Киплинг кошка которая гуляла сама по себе сколько страниц

Киплинг кошка которая гуляла сама по себе сколько страниц thumbnail

Редьярд Джозеф Киплинг

Кошка, гулявшая сама по себе

Кошка, гулявшая сама по себе - i_001.png

Слушай, мой милый мальчик, слушай, внимай, разумей, потому что это случилось, потому что это произошло, потому что это было ещё в ту далёкую пору, когда Ручные Животные были Животными Дикими.

Собака была дикая, и Лошадь была дикая, и Корова была дикая, и Овца была дикая, и Свинья была дикая — и все они были дикие-предикие и дико блуждали по Мокрым и Диким Лесам.

Но самая дикая была Дикая Кошка — она бродила где вздумается и гуляла сама по себе.

Кошка, гулявшая сама по себе - i_002.png

Человек, конечно, был тоже дикий, страшно дикий, ужасно дикий. И никогда бы ему не сделаться ручным, если бы не Женщина. Это она объявила ему — при первой же встрече, — что ей не нравится его дикая жизнь. Она живо сыскала ему для жилья уютную, сухую Пещеру, потому что спать в Пещере было куда лучше, чем валяться под открытым небом на куче сырой листвы. Она посыпала пол чистым песочком и развела в глубине Пещеры отличный костёр.

Потом она повесила у входа в Пещеру шкуру Дикой Лошади хвостом вниз и сказала Мужчине:

— Вытирай, милый, ноги, прежде чем войти: ведь теперь у нас хозяйство.

В этот вечер, мой милый мальчик, они ужинали дикой овцой, зажаренной на раскалённых каменьях, приправленной диким чесноком и диким перцем. Потом они съели дикую утку, начинённую диким рисом, дикими яблоками и дикой гвоздикой; потом хрящики диких быков; потом дикие вишни и дикие гранаты. Потом Мужчина, очень счастливый, пошёл и заснул у огня, а Женщина села колдовать: она распустила волосы, взяла плечевую баранью кость, очень плоскую и очень гладкую, и стала пристально всматриваться в проходящие по кости разводы. Потом она подбросила поленьев в огонь и затянула песню. Это было Первое в мире Колдовство, Первая Волшебная Песня.

И собрались в Мокром и Диком Лесу все Дикие Звери; сбились в одно стадо и, глядя на свет огня, не знали, что это такое.

Но вот топнул дикой ногой Дикий Конь и дико сказал:

— О Друзья мои! О мои Недруги! Чует сердце моё: не к добру засветили Мужчина и Женщина в большой Пещере большой огонь. Нет, это не к добру!

Дикий Пёс задрал дикий нос, понюхал, как пахнет баранье жаркое, и дико сказал:

— Пойду погляжу, а потом расскажу. Мне кажется, что там не так уж плохо. Кошка, пойдём со мною!

— Ну нет, — отвечала Кошка. — Я, Кошка, хожу где вздумается и гуляю сама по себе.

— Ну, тогда я тебе не товарищ, — сказал Дикий Пёс и побежал к Пещере во весь дух. Но не пробежал он и десяти шагов, а Кошка уже подумала: «Я, Кошка, хожу где вздумается и гуляю сама по себе. Почему бы мне не пойти туда и не посмотреть, как и что? Ведь я пойду по своей собственной воле».

И она тихохонько побежала за Псом, ступая мягко-премягко, и забралась в такое местечко, откуда ей было слышно решительно всё.

Кошка, гулявшая сама по себе - i_003.png

Когда Дикий Пёс подошёл к пещере, он диким носом приподнял лошадиную шкуру и стал упиваться прекрасным запахом бараньего жаркого, а Женщина, колдовавшая костью, услышала шорох и сказала смеясь:

— Вот, уже пришёл первый. Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, чего тебе надобно здесь?

И отвечал Дикий Пёс:

— Скажи мне, о Враг мой, Жена Врага моего, что это пахнет так нежно среди этих Диких Лесов?

И нагнулась Женщина, и подняла с полу кость, и бросила Дикому Псу, и сказала:

— Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, отведай, погрызи эту кость.

Взял Дикий Пёс эту кость в свои дикие зубы, и она оказалась вкуснее всего, что он грыз до той поры, и он обратился к Женщине с такими словами:

— Послушай, о Враг мой, Жена моего Врага, брось мне скорее другую такую же кость.

И отвечала ему Женщина:

— Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, поди помоги моему Мужчине ходить за добычей, стеречь эту Пещеру по ночам, и я дам тебе столько костей, сколько тебе будет нужно.

— Ах, — сказала Кошка, слушая их разговор, — это очень умная Женщина, хотя, конечно, не умнее меня.

Дикий Пёс забрался в Пещеру, положил голову Женщине на колени и сказал:

— О мой Друг, Жена моего Друга, хорошо. Я готов помогать твоему Мужчине охотиться, я буду стеречь по ночам вашу Пещеру.

— Ах, — сказала Кошка, слушая их разговор, — что за глупец этот Пёс!

И она пошла прочь, пробираясь по Дикому Лесу и дико помахивая своим диким хвостом. Но обо всём, что видела, никому не сказала ни слова.

Кошка, гулявшая сама по себе - i_004.png

Проснувшись, Мужчина спросил:

— Что здесь делает Дикий Пёс? И ответила Женщина:

— Его имя уже не Дикий Пёс, а Первый Друг, и он будет нам другом на веки веков. Как пойдёшь на охоту, возьми и его с собой.

На следующий вечер Женщина нарезала на заливных лугах большую охапку травы и разложила её сушиться у огня, и, когда пошёл от травы такой запах, как от свежескошенного сена, она села у входа в Пещеру, сделала из лошадиной кожи уздечку и, уставившись на плечевую баранью кость — на широкую, большую лопатку, — снова принялась колдовать и запела волшебную песню.

То было Второе Колдовство и Вторая Волшебная Песня.

И снова в Диком Лесу собрались все Дикие Звери и, глядя издали на огонь, толковали, что такое могло приключиться с Диким Псом. И вот Дикий Конь дико топнул дикой ногой и сказал:

— Пойду погляжу, а потом расскажу, почему Дикий Пёс не вернулся. Кошка, хочешь, отправимся вместе?

— Нет, — отвечала Кошка, — я, Кошка, брожу где вздумается и гуляю сама по себе. Иди один.

Но на самом деле она тихонько прокралась за Диким Конём, ступая мягко-премягко, и забралась в такое местечко, откуда было слышно решительно всё.

Услыхала Женщина конский топ, услыхала, как пробирается к ней Дикий Конь, наступая на свою длинную гриву, засмеялась и сказала:

— А вот и второй идёт! Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, чего тебе надобно здесь?

Дикий Конь отвечал:

— Ты, мой Враг, Жена моего Врага, отвечай мне скорее, где Дикий Пёс?

Кошка, гулявшая сама по себе - i_005.png

Женщина засмеялась, подняла с полу баранью лопатку, поглядела на неё и сказала:

— Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, не за Псом ты пришёл сюда, а за сеном, за этой вкусной травой.

Дикий Конь, перебирая ногами и наступая на свою длинную гриву, сказал:

— Это правда. Дай-ка мне сена!

Женщина отвечала:

— Ты, из Дикого Леса Дикая Тварь, склони свою дикую голову и носи, что я надену на тебя, — носи, не снимая во веки веков, и трижды в день ты будешь есть эту дивную траву.

— Ах, — сказала Кошка, слушая их разговор, — эта женщина очень умна, но, конечно, не умнее меня.

И нагнул Дикий Конь свою дикую голову, и Женщина накинула на неё только что сплетённую уздечку, и дохнул он своим диким дыханием прямо на ноги Женщине и сказал:

— О моя Госпожа, о Жена моего Господина, за чудесную эту траву я буду тебе вечным рабом!

— Ах, — сказала Кошка, слушая их разговор, — какой он глупец, этот Конь!

И снова она бросилась в чащу Дикого Леса, дико помахивая своим диким хвостом. Но обо всём, что слыхала, никому не сказала ни слова.

Когда Пёс и Мужчина вернулись с охоты, Мужчина сказал:

— А что здесь делает Дикий Конь?

Кошка, гулявшая сама по себе - i_006.png

И Женщина отвечала:

— Не Дикий Конь уже имя его, но Первый Слуга, так как с места на место он будет возить нас во веки веков. Когда ты соберёшься на охоту, садись на него верхом.

Источник

Все уведомления

Рецензии

Цитаты

Вашему вниманию предлагается детская иллюстрированная книга “Кошка, которая гуляла сама по себе”.

Лучшая рецензия на книгу

5

Подходить к Киплингу было решено с истории, знакомой по экранизации. Решение однозначно верное, а у Киплинга однозначно прекрасный язык: ритм, аллитерация (везде, везде!), повторяющиеся формулы – диво дивное. Сама сказка простенькая и забавная, только не совсем понятно, почему в переводе кот превратился в кошку. Возможно, это связано с благозвучием, но мне как-то лениво лезть сверять.
Только конец сказки странно-неприятный. Во-первых, далеко не все собаки агрессивно относятся к кошкам (хотя ладно, это же игра на стереотипе), а во-вторых, какой нормальный человек будет бросать в кота предметы? Среди которых ТОПОР? Просто потому что потому? Глупость какая-то несусветная, даже с шутками про “отлупить тапком” не сходится. Но это я так, от лица ярой кошатницы.

Дополнительная информация об издании

ISBN: 978-5-86415-373-4

Год издания: 2011

Язык:
Русский

Мягкая обложка, 14 стр.
Тираж: 7000 экз.
Формат: 70×84/16 (170×205 мм)

Жанры и теги

Жанры: 
Сказки, Зарубежные детские книги

Теги:  Детская литература, Сказка, Английская литература, Рассказ, Мой english, Художественная литература, Экранизировано, Катя 5 лет, School literature curriculum, Привет из детстваВсе теги

История

Перевод на русский:
С. Маршак, К. Чуковский (Кошка, гулявшая сама по себе, Кошка, которая гуляла сама по себе), 1929
К. Чуковский (Кошка, гулявшая сама по себе, Кошка, которая гуляла сама по себе), 1956
Е. Чистякова-Вэр (Кот, который гулял где хотел, Кот, который гулял, где хотел), 1991
Н. Чуковский (Кошка, гулявшая сама по себе), 1992
Л. Хавкина (Как кот гулял, где ему вздумается, Как кот гулял где ему вздумается, Кошка, гулявшая сама по себе), 1993
А. Рождественская (Кот, который гулял сам по себе), 1993
Н. Локтионова (Кошка, которая гуляла сама по себе), 1995
Е. Чистяков (Кот, который гулял, где хотел), 1998
О. Попова (Кот, который гулял сам по себе), 2006
К. Шевченко (Кот, который гулял сам по себе), 2006
С. Замойский (Кот, который гулял сам по себе), 2009
Е. Кайдалова (Кот, который гулял сам по себе), 2009
М. Смирнова (Кошка, которая гуляла сама по себе), 2009
В. Познер (О Коте, который гулял сам по себе), 2015
Перевод на украинский: Л. Солонько (Про Кішку, що гуляла, як сама собі знала), 1984

Я представляю интересы автора этой книги

Подробнее о книге

13 августа 2020 г. 20:20

161

5

#ШКВ “Всегда, всегда, всегда”

Интересен рассказ углом своего взгляда на одомашнивание и перекрещиванием реальности и волшебства. Зачитываешься. Ох, уж, этот Киплинг со своими аллитерациями, звучащими как самые что ни на есть заклинания древности, как в колыбельных песнях.
Привлекла манера раскрытия законов природы и отношений между видами.
В сознании всплывают и неприятные моменты – что значит “бросать в тебя топорик”? Серьёзно? Я безаппеляционно против такого осмысления, даже читая между строк… Тапок… Максимум… Мягкий)
А потом прижать пушистика ненаглядного, “булочку сладкую”, гуляющую саму по себе, покрепче и не отпускать никогда, никогда, никогда!

10 июля 2020 г. 08:27

187

5

Обожаю кошек, ведь с нами их живёт четверо. С удовольствием читаю и смотрю всё что с ними связано.

Действие сказки происходит в далёкие времена, когда люди были дикарями и животные ещё не были приручены.
Пока мужчина охотится, умная и хитрая женщина занимается благоустройством жилища и приманивает лакомствами зверей.
За еду и уход дикие звери верно служат своей новой хозяйке, только свободолюбивый кот гуляет сам по себе.

20 января 2020 г. 11:41

919

5

Пожалуй, из всех «Просто сказок» Киплинга эта — самая взрослая. Фантастически ёмко показаны отношения с миром животных. Образ Кошки — символ уверенности , самодостаточности и готовности к справедливым компромиссам притягивает меня с самого раннего детства. Огромная благодарность Киплингу за волшебство Женщины и независимость Кошки. Я в таком восторге от этой сказки, что словами не передать.
се началось очень давно, когда были еще дикими Собака, Лошадь, и Корова. И Человек тоже был дикий, если бы не Женщина. А кстати, Вы не знаете, Женщина и Мужчина — это один вид или два, а то не понятно: Человек был дикий и это был — Мужчина, а Женщина была цивилизованной, а значит, она не человек что ли?
Но, как бы то ни было, а цивилизация пришла в мир Мужчины вместе с вкусным обедом, теплой…

Развернуть

10 января 2020 г. 00:45

422

4

Сказка про то как были одомашнены дикие животные и как кот среди всех тварей оказался самым хитрым и волелюбивым. Сначала все животные жили вместе и дружили, до тех пор, пока не пришел человек и животные один за другим соблазнившись на дары человека и на возможность еды и тепла у костра отвернулись от свободы.
Интересно что в истории основную роль после кота играет женщина, которая и затевает спор с котом. Она выступает как хранительница очага, мужчина постоянно на охоте, а она в пещере готовит ужин и даже немного колдует. Во много женщина вертит мужчиной, настраивает его на нужный лад, направляет в нужную сторону. Кот в конечном итоге тоже станет домашним, но всегда будет смотреть на свободу, и никто из зверей не сравниться с ним в свободолюбии.

5

Мрррррр.. Как я любила засыпать под пластинку, на которой была эта сказка. И как я сейчас люблю слушать запись с этой пластинки (спасибо интернету,даже такое здесь найти можно).
“Я – кошка, хожу, где вздумается и гуляю сама по себе, мряу!” Вот даже интонация голоса с этой пластинки звучит в голове. А уж как я зачитывалась книгой.. Люблю эту сказку. Люблю кошек 😉

Источник

Все уведомления

Рецензии

Цитаты

Другие названия: Дикий кот; Как кот гулял, где ему вздумается; Кот, который гулял где хотел; Кот, который гулял сам по себе; Кот сам себе на уме; Кошка, блуждавшая сама по себе; Кошка, которая гуляла сама по себе; Кошка, которая бродила, где хотела В те времена, когда все домашние животные были ещё дикими, самым диким был кот, который разгуливал везде, где хотел. И человек был диким, пока не встретил женщину. После этого изменилась не только жизнь человека, но и жизнь животных…

Лучшая рецензия на книгу

5

История

Перевод на русский:
С. Маршак, К. Чуковский (Кошка, гулявшая сама по себе, Кошка, которая гуляла сама по себе), 1929
К. Чуковский (Кошка, гулявшая сама по себе, Кошка, которая гуляла сама по себе), 1956
Е. Чистякова-Вэр (Кот, который гулял где хотел, Кот, который гулял, где хотел), 1991
Н. Чуковский (Кошка, гулявшая сама по себе), 1992
Л. Хавкина (Как кот гулял, где ему вздумается, Как кот гулял где ему вздумается, Кошка, гулявшая сама по себе), 1993
А. Рождественская (Кот, который гулял сам по себе), 1993
Н. Локтионова (Кошка, которая гуляла сама по себе), 1995
Е. Чистяков (Кот, который гулял, где хотел), 1998
О. Попова (Кот, который гулял сам по себе), 2006
К. Шевченко (Кот, который гулял сам по себе), 2006
С. Замойский (Кот, который гулял сам по себе), 2009
Е. Кайдалова (Кот, который гулял сам по себе), 2009
М. Смирнова (Кошка, которая гуляла сама по себе), 2009
В. Познер (О Коте, который гулял сам по себе), 2015
Перевод на украинский: Л. Солонько (Про Кішку, що гуляла, як сама собі знала), 1984

Дополнительная информация о произведении

Форма: рассказ

Оригинальное название: The Cat that Walked by Himself

Дата написания: 1902

Первая публикация: 1902

Перевод: Корней Чуковский

Язык: Русский (в оригинале Английский)

Жанры и теги

Жанры: 
Сказки, Зарубежные детские книги

Теги:  Детская литература, Сказка, Английская литература, Рассказ, Мой english, Художественная литература, Экранизировано, Катя 5 лет, School literature curriculum, Привет из детстваВсе теги

Я представляю интересы автора этой книги

Подробнее о книге

13 августа 2020 г. 20:20

161

5

#ШКВ “Всегда, всегда, всегда”

Интересен рассказ углом своего взгляда на одомашнивание и перекрещиванием реальности и волшебства. Зачитываешься. Ох, уж, этот Киплинг со своими аллитерациями, звучащими как самые что ни на есть заклинания древности, как в колыбельных песнях.
Привлекла манера раскрытия законов природы и отношений между видами.
В сознании всплывают и неприятные моменты – что значит “бросать в тебя топорик”? Серьёзно? Я безаппеляционно против такого осмысления, даже читая между строк… Тапок… Максимум… Мягкий)
А потом прижать пушистика ненаглядного, “булочку сладкую”, гуляющую саму по себе, покрепче и не отпускать никогда, никогда, никогда!

10 июля 2020 г. 08:27

187

5

Обожаю кошек, ведь с нами их живёт четверо. С удовольствием читаю и смотрю всё что с ними связано.

Действие сказки происходит в далёкие времена, когда люди были дикарями и животные ещё не были приручены.
Пока мужчина охотится, умная и хитрая женщина занимается благоустройством жилища и приманивает лакомствами зверей.
За еду и уход дикие звери верно служат своей новой хозяйке, только свободолюбивый кот гуляет сам по себе.

20 января 2020 г. 11:41

919

5

Пожалуй, из всех «Просто сказок» Киплинга эта — самая взрослая. Фантастически ёмко показаны отношения с миром животных. Образ Кошки — символ уверенности , самодостаточности и готовности к справедливым компромиссам притягивает меня с самого раннего детства. Огромная благодарность Киплингу за волшебство Женщины и независимость Кошки. Я в таком восторге от этой сказки, что словами не передать.
се началось очень давно, когда были еще дикими Собака, Лошадь, и Корова. И Человек тоже был дикий, если бы не Женщина. А кстати, Вы не знаете, Женщина и Мужчина — это один вид или два, а то не понятно: Человек был дикий и это был — Мужчина, а Женщина была цивилизованной, а значит, она не человек что ли?
Но, как бы то ни было, а цивилизация пришла в мир Мужчины вместе с вкусным обедом, теплой…

Развернуть

10 января 2020 г. 00:45

422

4

Сказка про то как были одомашнены дикие животные и как кот среди всех тварей оказался самым хитрым и волелюбивым. Сначала все животные жили вместе и дружили, до тех пор, пока не пришел человек и животные один за другим соблазнившись на дары человека и на возможность еды и тепла у костра отвернулись от свободы.
Интересно что в истории основную роль после кота играет женщина, которая и затевает спор с котом. Она выступает как хранительница очага, мужчина постоянно на охоте, а она в пещере готовит ужин и даже немного колдует. Во много женщина вертит мужчиной, настраивает его на нужный лад, направляет в нужную сторону. Кот в конечном итоге тоже станет домашним, но всегда будет смотреть на свободу, и никто из зверей не сравниться с ним в свободолюбии.

5

Мрррррр.. Как я любила засыпать под пластинку, на которой была эта сказка. И как я сейчас люблю слушать запись с этой пластинки (спасибо интернету,даже такое здесь найти можно).
“Я – кошка, хожу, где вздумается и гуляю сама по себе, мряу!” Вот даже интонация голоса с этой пластинки звучит в голове. А уж как я зачитывалась книгой.. Люблю эту сказку. Люблю кошек 😉

Источник