Какой род у кошки в английском языке

Какой род у кошки в английском языке thumbnail

Мы привыкли, что в русском языке каждое существительное имеет свой род (чайка – ж.р., поросёнок – м.р., а насекомое – ср.р.). В английском же языке у большинства существительных нет понятия рода, от чего у нас в головах сразу возникает путаница. В школе нас вроде учат всех животных и младенцев поголовно называть it, а потом мы включаем американский сериал и понимаем, что вроде и про животных говорят he/she, и про бэбиков тоже. Как же тогда быть? Я перекопала все Интернеты, опросила окружающих меня американцев и теперь готова делиться с вами найденной информацией. Давайте попробуем разобраться в этом непростом вопросе и начнём мы с любимых животных.

Если речь идёт о домашних любимцах, то здесь однозначно нельзя использовать it. Вы никогда не увидите американца, который придёт к вам домой, начнёт тыкать пальцем в вашу кошку Марусю и станет называть её it – это будет считаться неуважительным по отношению к вам и вашему питомцу. В первую очередь наш американец обязательно выяснит, какого пола ваш любимец, после чего будет обращаться к нему соответствующе – he или she, ведь Маруся – это всё-таки член вашей семьи, которого вы любите.

С неопознанными животными (например, бездомная собака на улице, тигр в зоопарке или просто какие-нибудь слоны в Африке) всё обстоит немножечко сложнее. Если мы вообще ничего не знаем о животном, тогда мы будем к нему обращаться it – логично, что не зная пола животного, мы не можем назвать его ни he, ни she.

Но если пол животного известен, (например, мы узнали, что это не тигр в зоопарке, а тигрица, или нам и так сразу было очевидно, что rooster – это петух, а hen – это курица), то здесь носители языка опираются уже на собственные ощущения. Они могут как и продолжать использовать it, так и непосредственно начать называть животное he/she. Каждый в таком случае опирается на что-то своё – кому-то для перехода на he/she нужна именно связь животного с людьми (мол, если ты не чей-то питомец, то будешь it), кому-то важен размер, а кто-то просто так любит животных, что у него рот не открывается назвать его it. Кстати, PETA вообще давно пытается продвинуть петицию, чтобы запретить называть животных it в современном английском языке. Я лично в большинстве подобных случаев использую вариант he/she – всё-таки это живые существа, и если я знаю пол, то использовать it уже не буду. В этом спорном случае вы вольны говорить так, как вам угодно 🙂

защитники животных пытаются внести изменения в современный английский язык

Ладно, с животными более-менее разобрались, давайте перейдём уже к младенцам. Как-то так сложилось, что в английском языке младенцев воспринимают отдельно от взрослых людей, поскольку их вторичные половые признаки ещё не так очевидны. В учебных заведениях нас всех заставляют поголовно каждого младенца называть it, что меня всегда смущало и не зря – если вы, узнав пол ребёнка или даже увидев перед собой однозначно мальчика или девочку, будете продолжать в упор называть его it, на вас посмотрят, как на ненормального. Но если пол младенца неизвестен, тогда без обзывания бедного младенчика it-ом не обойтись. Например, в вопросе Is it a boy or a girl? мы будем использовать именно it, но получив ответ, логично, мы перейдём на he/she. Как видите, в целом с детьми и животными ситуация практически одинаковая 🙂

Я думаю, по ходу прочтения у большинства из вас возник вопрос – так, ну с детьми и животными теперь всё понятно, но что делать, если мы не знаем пол взрослого человека? Например, если мы хотим сказать, что кто-то был в комнате, он оставил записку. В русском языке в таких случаях мы всё ещё используем мужской род, но как нам поступить с английским?

В те моменты, когда пол человека неизвестен из-за нехватки информации или даже по каким-то другим причинам (в определённых западных сообществах считается, что гендеров больше, чем два), носители языка используют singular they, слышали о таком? Это когда привычное нам местоимение they используется в единственном числе.

Somebody left their umbrella in the office. Would they please collect it?

When I tell somebody a joke, they laugh.

Именно так хитро носители языка выходят из ситуации, когда пол человека неизвестен. И это не блажь молодёжи из какой-нибудь продвинутой соцсети вроде твиттера – да, в последнее время singular theyстало более популярным и употребляемым, но на деле его начали использовать ещё много веков назад.

Однако такой трюк точно сработает пока что только в устной речи. Если будете проходить письменный международный экзамен, возможно, в случае описания человека неизвестного пола вам всё ещё придётся использовать выражение из трёх слов he or she. Хоть singular theyи признаётся словарём, в письменной речи он всё ещё может сойти за простую неграмотность.

Если вам интересна эта тема, по этой ссылке можно почитать подробнее про singular they, а вот по этой – посмотреть видео одного известного блогера на эту тему (да, у него бесячая манера повествования, но вы точно почерпнёте оттуда что-то интересное).

Как видите, вопрос определения пола очень обширен и на него нельзя дать однозначный ответ. Но я постаралась хотя бы вкратце описать основные случаи, когда нужно использовать he/she, it или they. Надеюсь, вы узнали что-то новое! 🙂

Итог:

рандомное животноеit, домашний питомец he/she, рандомное животное, пол которого известен he/she или it

рандомный младенец it, младенец, чей пол известенhe/she

рандомный человекsingular they или he or she

Источник

Существует ли в английском языке категория рода? Как обратиться на английском к женщине-председателю? Как на английском будет «кот», а как «кошка»? Ответы — в статье.

В лингвистике род — грамматическая категория, которая состоит в распределении слов по различным классам, ассоциируемых с мужским или женским полом, а также с отсутствием пола. Категория рода присутствует приблизительно в четверти мировых языков (а всего их, по разным оценкам, от 3 до 6 тысяч). Таким образом, различают мужской, женский и средний род: в некоторых языках присутствует только мужской и женский род, в некоторых различают лишь одушевленные и неодушевленные объекты.

Проявляется категория рода во взаимодействии существительных с другими частями речи: определениями, местоимениями, прилагательными, а именно — в том, как они меняют свою форму в зависимости от рода соответствующего существительного. А заметно ли это явление в английском языке? Сравним, например:

the waiter is very prompt
официант очень расторопен
the waitress is very prompt
официантка очень расторопна
the lion roars at night
лев рычит в ночи
the lioness roars at night
львица рычит в ночи

В данных предложениях речь идет о людях и животных мужского и женского рода, но на грамматическую структуру это никак не влияет; например, мы используем одну и ту же форму прилагательного, когда говорим об официанте или официантке:

an efficient waiter
расторопный официант
an efficient waitress
расторопная официантка

Аналогично, естественные различия в роде таких пар как brother — sister (брат — сестра), nephew — niece (племянник — племянница), king — queen (король — королева) не отражаются на грамматической форме связанных с ними слов. Однако род важен при выборе местоимений, замещающих такие существительные:

John is late — He is late
Джон опоздал — Он опоздал
Mary is late — She is late
Мэри опоздала — Она опоздала

Выбор местоимения зависит от того, какого рода,— мужского или женского,— тот, о ком говорят. Но и это различие исчезает, если речь идет о множественном числе:

John and Mary are late — They are late
Джон и Мэри опоздали — Они опоздали
John and David are late — They are late
Джон и Дэвид опоздали — Они опоздали
Mary and Jane are late — They are late
Мэри и Джейн опоздали — Они опоздали

Категория рода проявляется также в различных притяжательных местоимениях: his/hers — его/ее и возвратных местоимениях: himself/herself — его (самого)/ее (саму).

Женщина-пожарный: firefighter

Традиционные названия профессий: преодоление гендерных стереотипов

«Мужские» (fireman — пожарный, fisherman — рыбак) и «женские» (nurse — медсестра, secretary — секретарь) профессии теперь становятся «общими». На помощь приходят нейтральные, гендерно-корректные слова: вместо secretary — personal assistant (PA), вместо fireman — firefighter, вместо male nurse (для медбрата) — nurse.

Mary is my friend. She is a doctor.
Мэри — моя подруга. Она врач.
Peter is my cousin. He is a doctor.
Питер — мой двоюродный брат. Он врач.
Jane is my cousin. She is a student.
Джейн — моя двоюродная сестра. Она студентка.
Arthur is my friend. He is a student.
Артур — мой друг. Он студент.

Но иногда определенность вносится добавлением к этим словам слов male (мужской) или female (женский):

No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.

I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.

Мужчина-медсестра, медбрат: nurse

Мужские и женские названия профессий, видов деятельности и характеристик человека на английском

Мужской род

Женский род

Actor — АктерActress — Актриса
Administrator — АдминистраторAdministratrix — Администраторша
Author — АвторAuthoress — Авторша
Bachelor — ХолостякBachelorette — незамужняя женщина, spinster — cтарая дева
Boy — Мальчик, юношаGirl — Девочка, девушка
Boy Scout — БойскаутGirl — Guide Герлскаут
Bridegroom, groom — Жених (на свадьбе)Bride — Невеста (на свадьбе)
Brother — БратSister — Сестра
Chairman — Председатель (м.)Chairwoman — Председатель (ж.)
Conductor — КондукторConductress — Кондукторша
Count — ГрафCountess — Графиня
Czar — ЦарьCzarina — Царица
Dad — ПапаMum — Мама
Daddy — ПапочкаMummy — Мамочка
Duke — ГерцогDuchess — Герцогиня
Emperor — ИмператорEmpress — Императрица
Father — ОтецMother — Мать
Father-in-law — Тесть, свекорMother-in-law — Теща, свекровь
Fiancé — Жених (до свадьбы), обрученный, нареченныйFiancée — Невеста (до свадьбы), обрученная, нареченная
Gentleman — ДжентльменLady — Леди
Giant — ВеликанGiantess — Великанша
God — БогGoddess — Богиня
Grandfather — ДедушкаGrandmother — Бабушка
Grandson — ВнукGranddaughter — Внучка
Headmaster — ДиректорHeadmistress — Директриса
Heir — НаследникHeiress — Наследница
Hero — ГеройHeroine — Героиня
Host — Хозяин, ведущий передачиHostess — Хозяйка, ведущая передачи
Hunter — ОхотникHuntress — Охотница
Husband — МужWife — Жена
King — КорольQueen — Королева
Lad — ПаренекLass — Девчушка
Landlord — ЗемлевладелецLandlady — Землевладелица
Lord — ЛордLady — Леди, дама
Male — СамецFemale — Самка
Man — МужчинаWoman — Женщина
Manager — Менеджер, руководительManageress — Менеджер (ж.), руководитель (ж.)
Manservant — СлугаMaidservant — Служанка
Masseur — МассажистMasseuse — Массажистка
Master — ХозяинMistress — Хозяйка
Mayor — Мэр (м.)Mayoress — Мэр (ж.)
Milkman — МолочникMilkmaid — Молочница
Millionaire — МиллионерMillionaires — Миллионерша
Monk — МонахNun — Монахиня
Mr. — ГосподинMrs. — Госпожа
Murderer — Убийца (м.)Murderess — Убийца (ж.)
Negro — НегрNegress — Негритянка
Nephew — ПлемянникNiece — Племянница
Poet — ПоэтPoetess — Поэтесса
Policeman — Полицейский (м.)Policewoman — Женщина-полицейский
Postman — ПочтальонPostwoman — Почтальонша
Priest — Жрец, священникPriestess — Жрица, жена священника
Prince — ПринцPrincess — Принцесса
Prophet — ПророкProphetess — Пророчица
Proprietor — СобственникProprietress — Собственница
Protector — ЗащитникProtectress — Защитница
Shepherd — ПастухShepherdess — Пастушка
Sir — ГосподинMadam — Госпожа
Son — СынDaughter — Дочь
Son-in-law — ЗятьDaughter-in-law — Невестка
Step-father — ОтчимStep-mother — Мачеха
Step-son — ПасынокStep-daughter — Падчерица
Steward — СтюардStewardess — Стюардесса
Sultan — СултанSultana — Султанша
Tailor — ПортнойTailoress — Портниха
Uncle — ДядяAunt — Тетя
Usher — ПривратникUsherette — Привратница
Waiter — ОфициантWaitress — Официантка
Widower — ВдовецWidow — Вдова
Wizard — КолдунWitch — Ведьма

Важное замечание: названия многих женских профессий постепенно исчезают из английского языка, уступая место более общим и нейтральным, например, Mrs Chairwoman — Ms Chairman (госпожа председатель). Связано это с развитием идей гендерного равенства. Более подробно о различных формах обращения описано в статье «Все приветствия в английском языке».

Наследница — heiress

Названия самцов и самок животных

Многие названия животных имеют мужскую и женскую формы:

Мужской род

Женский род

Ass, donkey — ОселJenny, Jennet, she-ass — Ослица 
He-bear — Медведь: самецShe-bear — Медведица
Pig: boar — Свинья: боровSow — Свиноматка
Bull — БыкCow — Корова
Cat: tom-cat — Кот (самец)Tabby-cat, pussy-cat — Кошка
Swan: сob — Лебедь (самец)Pen — Лебедь (самка)
Сock (rooster) — ПетухHen — Курица
Colt — Жеребенок (жеребчик)Filly — Жеребенок (кобылка)
Deer: buck, stag — Олень: самецDoe, hind — Лань, самка оленя
Dog, male dog — Самец собаки (кобель)Bitch, female dog — Самка собаки (сука)
Drake — СелезеньDuck — Утка
Drone — ТрутеньBee — Пчела
Elephant: bull-elephant — Слон (самец)Cow-elephant — Слониха
Fox — ЛисVixen — Лиса
Gander — ГусьGoose — Гусыня
Goat: billy-goat, he-goat — КозелNanny-goat, she-goat — Коза
Guinea pig: boar — Морская свинка (самец)Sow — Морская свинка (самка)
Hare: buck — ЗаяцDoe — Зайчиха
Hedgehog: boar — ЕжSow — Ежиха
Leopard — ЛеопардLeopardess — Самка леопарда
Lion — ЛевLioness — Львица
Peacock — ПавлинPeahen — Самка павлина, пава
Pigeon: cock-pigeon — Голубь-самецHen-pigeon — Голубка
Rabbit: buck — КроликDoe — Крольчиха
Ram — БаранEwe — Овца
Seal: bull-seal — Тюлень-самецCow-seal — Самка тюленя
Sparrow: cock-sparrow — ВоробейHen-sparrow — Воробьиха
Stallion — ЖеребецMare — Кобыла
Tiger — ТигрTigress — Тигрица
Turkey-cock, gobbler — ИндюкTurkey-hen — Индейка
Whale: bull-whale — Кит-самецCow-whale — Самка кита
Wolf: he-wolf — ВолкShe-wolf — Волчица

And I love her...

Любовь одушевляет

Иногда к неодушевленным существительным и животным (которые в английском относятся к среднему роду, it) обращаются с помощью местоимений мужского или женского рода. Обычно это означает особое личное отношение к объекту — так чаще говорят о любимых собаках, лошадях, а также автомобилях и яхтах:

I love my car. She (the car) is my greatest passion. — Я люблю свою машину. Она (машина) — величайшая моя страсть.

France is popular with her (France’s) neighbours at the moment. — Франция в данный момент популярна среди своих соседей.

I travelled from England to New York on the Queen Elizabeth; she (the Queen Elizabeth) is a great ship. — Я плыл из Англии в Нью-Йорк на «Королеве Елизавете»: это великолепный корабль.

Итак, категории рода в языке нет, а слов для обозначения существ мужского и женского рода много. Еще один парадокс английского!..

Читаем дальше:

Про sex: тонкости употребления слов guy, friend, partner, brother

5 простых правил порядка слов в английском

«Ах, если бы вы знали»: инверсия в повествовательных предложениях

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

3086

Источник

Какой род у кошки в английском языке

Во многих языках, в том числе и в нашем, все существительные делятся на три категории по родам: существительные мужского рода, женского и среднего. В английском же языке подавляющее большинство существительных, обозначающих предметы относятся к среднему роду (it), но ни в коем случае не he и не she. Для тех, кто делает первые шаги в английском, очень сложно перестроиться, но со временем и с практикой подобные оговорки исчезают.

Итак, категория рода в английском языке есть, просто слова подразделяются по родам не так, как в русском. Как определить род существительного в русском, или, допустим, в немецком? Только методом запоминания. Конечно, если вы говорите на этом языке с рождения, то вы подсознательно усваиваете родовую принадлежность слов (слова “кофе” и “день рождения” не в счет). На английском все гораздо проще, потому что есть основные правила.

Имена собственные делятся на два рода: мужской (masculine) и женский (feminine), и заменяются личными местоимениями he или she.

Существительные, обозначающие животных, относятся к среднему роду (neutral) и заменяются личным местоимением it.

Существительные, которые обозначают неодушевленные предметы, относятся к среднему роду и заменяются личным местоимением it.

Как видите, за счет этих простых правил, изучение английского намного облегчается, по сравнению с изучением русского. Но в каждом правиле есть исключения, которые мы с вами и разберем.

Четко выраженную категорию рода в английском имеют:

  • личные местоимения: he (он – мужской род), she (она – женский род), it (оно – средний род).
  • объектные местоимения: him (его), her (её), it (его).
  • притяжательные прилагательные: his (его), her (её), its (его – средний род),  и  притяжательные местоимения : his (его) и hers (её).

Беседуя о людях, используют местоимения he или she, в зависимости от половой принадлежности.

Если говорят в общем о некоем человеке, пол которого неизвестен или неважен, то используется he/ his/him. Местоимение he в данном случае может относиться как к мужчине, так и к женщине. Такое использование встречается в формальном стиле общения.

If anybody calls, tell him to call back later. – Если кто-нибудь позвонит, скажите ему перезвонить позже.

Противники полового неравенства (а их немало) стараются избегать такого использования местоимения he, поэтому о неизвестном человеке часто говорят he or she/his or her/ him or her:

When a customer pays by his or her credit card, he or she must enter pin code. – Когда покупатель платит своей кредитной картой, он или она должны ввести пин код.

В повседневном общении, когда имеют в виду человека, пол которого неважен или неизвестен говорящему, используют местоимение they. Особенно часто they употребляют после слов person, somebody, anybody:

Somebody called me, but when I answered, they hung up the phone. – Кто-то позвонил мне, но когда я ответил, они положили трубку.

When a person enters university, they should become more responsible. – Когда человек поступает в университет, он должен стать более ответственным.

Что касается животных, то иногда можно встретить местоимения he и she по отношению к братьям нашим меньшим. He и she употребляют, когда говорят о своих домашних любимцах, или сказочных персонажах. Эти местоимения, использованные относительно животного, подчеркивает, что говорящий наделяет животное умом, какими-то человеческими качествами, чувствами:

I take my dog for a walk twice a day. He likes to play in the park. – Я вожу своего пса на прогулку дважды в день. Он любит играть в парке.

Once upon a time, there lived a fox. She was very cunning. – Жила-была лиса. Она была очень хитрая.

Некоторые неодушевленные существительные, обозначающие автомобили, мотоциклы иногда заменяют местоимением she. То же самое касается кораблей и лодок:

I took a ride in Bob’s car. She is so fast! – Я прокатился на машине Боба. Она такая быстрая!

We have not seen the St.Mary since she sailed to the north. – Мы не видели Святую Марию с тех пор, как она отплыла на север.

She также может относиться к названиям стран, но такое редко можно встретить, обычно используют it:

Canada develops diplomatic relationship with other countries. Recently she has signed a new agreement. – Канада развивает дипломатические отношения с другими странами. Недавно она подписала новое соглашение.

Существуют пары существительных мужской род – женский род: 

bachelor/spinster – холостяк/ незамужняя женщина
boy/girl – мальчик/девочка
brother/sister – брат/сестра
father/mother – папа/мама
gentleman/lady – джентльмен/леди
grandfather /grandmother – дедушка/бабушка
grandson/granddaughter – внук/внучка
husband/wife – муж/жена
king/queen – король/королева
man/woman – мужчина/женщина
monk/nun – монах/монахиня
nephew/niece – племянник/племянница
sir/madam – сэр/мадам
son/daughter – сын/дочь
uncle/aunt – дядя/тётя
widower/widow – вдовец/вдова

То же самое касается и животных. Для некоторых видов существуют разные названия для особей мужского и женского пола:

bull/cow – бык/корова
rooster/hen – петух/курица
gander/goose – гусак/гусыня
pig/sow – кабан/свиноматка
ram/ewe – баран/овца
stallion/mare – жеребец/кобыла

Если необходимо указать пол животного, но для этого нет отдельного слова, используют местоимения he или she:

he-elephant – слон
she-elephant – слониха
he-cat – кот
she-cat – кошка

А у других животных названия самок образуются при помощи суффикса –ess:

lion/lioness – лев/львица
tiger/tigress – тигр/тигрица

Некоторые названия профессий тоже изменяют свой род при помощи суффикса –ess и слов man/woman:

actor/actress – актер/актриса
steward/stewardess – стюард/стюардесса
waiter/waitress – официант/официантка
policeman/policewoman – полицейский мужчина/полицейский женщина
postman/postwoman – почтальон мужчина/почтальон женщина
salesman/saleswoman – продавец мужчина/продавец женщина

Однако все те же противники полового неравенства настаивают, чтобы названия профессий были одинаковыми для представителей обоих полов. Вследствие этого все полицейские стали называться policeofficers, продавцы – salespeople, стюарды и стюардессы – flight attendants. Но все же остались слова, которые могут обозначать и женщину, и мужчину: chairman (председатель), spokesman (оратор). Но все чаще вместо слова man используется нейтральное слово person или слово woman: chairperson, spokesperson. 

Иногда идентифицировать род можно при помощи слов man, woman, male, female. Вы когда-нибудь задумывались о том, что существуют такие профессии, которые ассоциируются с определенным полом? К примеру, soldier (солдат), boxer (боксер) и footballer (футболист) вызывают в нашем сознании мужской образ, а такие занятия как nurse (сиделка), model (модель), babysitter (няня для детей) ассоциируются, как правило, с женщинами. В жизни бывает наоборот: женщины-боксеры, а мужчины-сиделки. Тогда следует отметить половую принадлежность:

woman boxer, woman footballer, male babysitter, male model

Некоторые существительные могут менять свой род, например слова friend (друг/подруга), teacher (учитель/учительница), student (студент/студентка) и другие подобные.  Как же определить род таких существительных в предложении? При помощи контекста и местоимений.

My friend is a big fan of Sting. She knows all his lyrics by heart! – Моя подруга большая фанатка Стинга. Она знает тексты всех его песен.

Have you met the new teacher? They say, he is very strict. – Ты уже встречался с новым учителем? Говорят, он очень строгий.

This is the student who passed her exams with flying colours. She is the best student in the college. – Это студентка, которая прекрасно сдала экзамены. Она – лучшая студентка в колледже.

Как видите, если в начале и непонятно, какого пола человек, то в дальнейшем все проясняется, когда говорящий использует местоимение.

Запомнив простые правила, о которых мы рассказали в этой статье, вам не придется больше возвращаться к этой теме. Успехов вам!

Если вам нужна профессиональная помощь в изучении английского языка, наши преподаватели готовы помочь вам. Попробуйте занятия английскому по Скайп и положительный результат не заставит себя долго ждать!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся
стрелку или CTRL+Enter.

Источник